For the current REF see the REF 2021 website REF 2021 logo

Output details

29 - English Language and Literature

Edge Hill University

Return to search Previous output Next output
Output 0 of 0 in the submission
Book title

A Translated Man

Type
A - Authored book
DOI
-
Publisher of book
Shearsman Books
ISBN of book
9781848612846
Year of publication
2013
Number of additional authors
0
Additional information

A Translated Man researches the limits of what Foucault calls the ‘author-function’ through the means of ‘fictional poems’, to use Bruns’ term. Not a hoax (the book foregrounds its fictiveness), this work operates in some relation to the Ern Malley Hoax and to the use of heteronyms by Pessoa. The positions of editor, two translators, fictional poets within fictional poets, are deliberately enigmatic. The supposed bi-lingual but multiform oeuvres of Van Valckenborch are inherently unstable, although the linguistic divide of modern Belgium forms a non-ironic, even tragic, focus for the otherwise comic poems.

Interdisciplinary
-
Cross-referral requested
-
Research group
5 - Poetry and Poetics Research Group
Proposed double-weighted
No
Double-weighted statement
-
Reserve for a double-weighted output
No
Non-English
No
English abstract
-